Re: More message encoding woes
От | Heikki Linnakangas |
---|---|
Тема | Re: More message encoding woes |
Дата | |
Msg-id | 49D273F2.8040000@enterprisedb.com обсуждение исходный текст |
Ответ на | Re: More message encoding woes (Tom Lane <tgl@sss.pgh.pa.us>) |
Ответы |
Re: More message encoding woes
|
Список | pgsql-hackers |
Tom Lane wrote: > Heikki Linnakangas <heikki.linnakangas@enterprisedb.com> writes: >> I'm leaning towards the idea of trying out all the spellings of the >> database encoding we have in encoding_match_list. That gives the best >> user experience, as it just works, and it doesn't seem that complicated. > > How were you going to check --- use that idea of translating a string > that's known to have a translation? OK, but you'd better document > somewhere where translators will read it "you must translate this string > first of all". Maybe use a special string "Translate Me First" that > doesn't actually need to be end-user-visible, just so no one sweats over > getting it right in context. Yep, something like that. There seems to be a magic empty string translation at the beginning of every po file that returns the meta-information about the translation, like translation author and date. Assuming that works reliably, I'll use that. -- Heikki Linnakangas EnterpriseDB http://www.enterprisedb.com
В списке pgsql-hackers по дате отправления: