Re: Greg Smith's book translated in french
От | Magnus Hagander |
---|---|
Тема | Re: Greg Smith's book translated in french |
Дата | |
Msg-id | BANLkTinTQS=miahposw9ed4XBqaTTywd5g@mail.gmail.com обсуждение исходный текст |
Ответ на | Greg Smith's book translated in french (Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>) |
Ответы |
Re: Greg Smith's book translated in french
|
Список | pgsql-www |
On Wed, May 25, 2011 at 19:02, Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info> wrote: > Le 05/25/2011 11:05 AM, Magnus Hagander a écrit : >> On May 25, 2011 11:01 AM, "Susanne Ebrecht" <susanne@2ndquadrant.de> wrote: >>> >>> On 20.05.2011 19:14, Guillaume Lelarge wrote: >>>> >>>> Hi guys, >>>> >>>> Greg Smith's book (High performance, PostgreSQL 9.0) is now available in >>>> french. It's published by Pearson >>>> (http://www.pearson.fr/livre/?GCOI=27440100863920, webpage in french >>>> obviously). >>>> >>>> I think it belongs to http://www.postgresql.org/docs/books/ (but I may >>>> be wrong, so correct if I am). I want to propose a patch as I already >>>> did on other occasions), but I'm not sure how to do it. Should I add the >>>> french translation as a new book? or should I change the line of the >>>> english book to report that a translation is available? >>>> >>>> Any ideas on this? I'll be happy to work on a patch as soon as I know >>>> what to do :) >>>> >>> >>> Guillaume, >>> >>> orignal book and translated book have different ISBN - means it are >>> two books. >>> >>> I would prefer when they will be treated separately. >>> >>> One entry for the original in English >>> and a separate entry for the French version. >> >> +1 for separate book. >> > > Great, thank you both. > > Here is the patch and the picture of the book. Applied, thanks. -- Magnus Hagander Me: http://www.hagander.net/ Work: http://www.redpill-linpro.com/
В списке pgsql-www по дате отправления: