Re: Greg Smith's book translated in french
От | Guillaume Lelarge |
---|---|
Тема | Re: Greg Smith's book translated in french |
Дата | |
Msg-id | 1306871222.2166.4.camel@laptop обсуждение исходный текст |
Ответ на | Re: Greg Smith's book translated in french (Magnus Hagander <magnus@hagander.net>) |
Список | pgsql-www |
On Tue, 2011-05-31 at 16:52 +0200, Magnus Hagander wrote: > On Wed, May 25, 2011 at 19:02, Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info> wrote: > > Le 05/25/2011 11:05 AM, Magnus Hagander a écrit : > >> On May 25, 2011 11:01 AM, "Susanne Ebrecht" <susanne@2ndquadrant.de> wrote: > >>> > >>> On 20.05.2011 19:14, Guillaume Lelarge wrote: > >>>> > >>>> Hi guys, > >>>> > >>>> Greg Smith's book (High performance, PostgreSQL 9.0) is now available in > >>>> french. It's published by Pearson > >>>> (http://www.pearson.fr/livre/?GCOI=27440100863920, webpage in french > >>>> obviously). > >>>> > >>>> I think it belongs to http://www.postgresql.org/docs/books/ (but I may > >>>> be wrong, so correct if I am). I want to propose a patch as I already > >>>> did on other occasions), but I'm not sure how to do it. Should I add the > >>>> french translation as a new book? or should I change the line of the > >>>> english book to report that a translation is available? > >>>> > >>>> Any ideas on this? I'll be happy to work on a patch as soon as I know > >>>> what to do :) > >>>> > >>> > >>> Guillaume, > >>> > >>> orignal book and translated book have different ISBN - means it are > >>> two books. > >>> > >>> I would prefer when they will be treated separately. > >>> > >>> One entry for the original in English > >>> and a separate entry for the French version. > >> > >> +1 for separate book. > >> > > > > Great, thank you both. > > > > Here is the patch and the picture of the book. > > Applied, thanks. > Thanks, Magnus. -- Guillaume http://blog.guillaume.lelarge.info http://www.dalibo.com
В списке pgsql-www по дате отправления: