Re: Ticket 4: better i18n
От | Dave Page |
---|---|
Тема | Re: Ticket 4: better i18n |
Дата | |
Msg-id | AANLkTikCyfphjc2ql36-8Rbd4qkrdMnymXeOrRVBkWTH@mail.gmail.com обсуждение исходный текст |
Ответ на | Re: Ticket 4: better i18n (Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>) |
Ответы |
Re: Ticket 4: better i18n
|
Список | pgadmin-hackers |
On Tue, Jun 29, 2010 at 9:39 PM, Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info> wrote: > Sure, you're right. An example would be better. > > See this line of code: > > text = wxString::Format(_("Are you sure you wish to drop %s \"%s\"?"), > data->GetTranslatedTypeName().c_str(), > ((pgServer*)data)->GetFullIdentifier().c_str()); > > On a table named "t1", text will have this value: > Are you sure you wish to drop table "t1"? > > Which is good english. But, once translated in french, it gives: > Êtes-vous sûr de vouloir supprimer table "t1"? > > Which is bad french. Because GetTranslatedTypeName returns "table" in > french, which is the right translation of the single word table in > english, but not in a complete sentence. It should be: > Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la table "t1"? Ah - I see. Makes perfect sense - thanks! -- Dave Page EnterpriseDB UK: http://www.enterprisedb.com The Enterprise Postgres Company
В списке pgadmin-hackers по дате отправления: