Re: A rough roadmap for internationalization fixes
От | Tatsuo Ishii |
---|---|
Тема | Re: A rough roadmap for internationalization fixes |
Дата | |
Msg-id | 20031125.204057.78705529.t-ishii@sra.co.jp обсуждение исходный текст |
Ответ на | Re: A rough roadmap for internationalization fixes (Dennis Bjorklund <db@zigo.dhs.org>) |
Ответы |
Re: A rough roadmap for internationalization fixes
Re: A rough roadmap for internationalization fixes Re: A rough roadmap for internationalization fixes |
Список | pgsql-hackers |
> On Tue, 25 Nov 2003, Peter Eisentraut wrote: > > > > Force all translations to be in unicode and convert to other client > > > encodings if needed. There is no need to support translations stored using > > > different encodings. > > > > Tell that to the Japanese. > > I've always thought unicode was enough to even represent Japanese. Then > the client encoding can be something else that we can convert to. In any > way, the encoding of the message catalog has to be known to the system so > it can be converted to the correct encoding for the client. I'm tired of telling that Unicode is not that perfect. Another gottcha with Unicode is the UTF-8 encoding (currently we use) consumes 3 bytes for each Kanji character, while other encodings consume only 2 bytes. IMO 3/2 storage ratio could not be neglected for database use. -- Tatsuo Ishii
В списке pgsql-hackers по дате отправления: