Re: Considerations on a Multi-Lingual Site
От | Josh Berkus |
---|---|
Тема | Re: Considerations on a Multi-Lingual Site |
Дата | |
Msg-id | 200311111345.44799.josh@agliodbs.com обсуждение исходный текст |
Ответ на | Re: Considerations on a Multi-Lingual Site (Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>) |
Список | pgsql-www |
Euler, > From last one, we could see how to deal the docs and how to proceed. As Alvaro said, the guys are using SGML docs and extract a PO file. I think this is not too hard to handle .po files. There are some GUIs that handle this easily. (Kbabel, ktranslator, gtranslator, etc). I'm not clear on how the KDE solution would work in terms of keeping website translations updated. It seems designed for monumental rip-through of a stable version of a project. It also requires KDE-based tools, which leaves out a *lot* of people. The Debian solution seems much more thourough. If we could find some GUI editor so that translation vols would not need to learn WML or HTML, this would be perfect. Hmmm, and we'd need to figure out how to do this if not all translation vols are web CVS committers or if they're running on platforms where good CVS tools are not available (i.e. Win95). -- -Josh Berkus Aglio Database Solutions San Francisco
В списке pgsql-www по дате отправления: