Re: "default" translation
От | Serguei Mokhov |
---|---|
Тема | Re: "default" translation |
Дата | |
Msg-id | 1106327931.41f1397bede7f@mail.encs.concordia.ca обсуждение исходный текст |
Ответ на | Re: constraints (Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>) |
Ответы |
Re: "default" translation
|
Список | pgsql-ru-general |
Цитирую Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>: > On Fri, 21 Jan 2005, Viktor Vislobokov wrote: > > > Кузьма Владимирович Феськов wrote: > > > >> Hello Oleg Bartunov, > >> > >> Насколько я понимаю: "по умолчанию". Дефиса нет. Видимо смущает аналогия с > >> "по-русски". > >> > > Вот и мне почему-то кажется что нету. > > Ёлы, как писать-то? ;) > > Кузьма прав ! Писать без дефиса. Сергей, придется везде в .po поправить :) На сколько я помню, у меня было два варианта: (1) "по умолчанию", когда просто предложение было -- ты их все перелопатил что-ли? Ну не беда, к 8.0.1 я думаю отличный перевод будет - по сути это search-and-replace... (2) и когда какая-то конструкция или параметр, то я переводил как "выражение-по-умолчанию". Найду конкретный пример, покажу. > Regards, > Oleg -- Serguei A. Mokhov | /~\ The ASCII Computer Science Department | \ / Ribbon Campaign Concordia University | X Against HTML Montreal, Quebec, Canada | / \ Email!
В списке pgsql-ru-general по дате отправления: