Обсуждение: Some inconsistencies in release-14
Hello hackers, While translating names in the acknowledgment section, I've found inconsistent spelling of several names. 1) Dong Wook vs Lee Dong Wook Dong Wook mentioned in 64fe120b (with e-mail sh95119@gmail.com) Dong Wook Lee mentioned in 64725728 https://postgr.es/m/CAAcByaJsgrB-qc-ALb0mALprRGLAdmcBap7SZxO4kCAU-JEHcQ@mail.gmail.com And the message contains From: Dong Wook Lee <sh95119(at)gmail(dot)com> https://velog.io/@sh95119 confirms this spelling. But https://github.com/dongwooklee96 says "Lee Dong Wook" (in an occidental manner). So I think that the first spelling "Dong Wook" should be removed. 2) Japin Li vs Li Japin Li Japin mentioned in e7eea52b https://postgr.es/m/OS0PR01MB6113C2499C7DC70EE55ADB82FB759@OS0PR01MB6113.jpnprd01.prod.outlook.com but he presented himself in the discussion as From: Japin Li <japinli(at)hotmail(dot)com> In fact, we can find From: Li Japin <japinli(at)hotmail(dot)com> back in 2020: 805b8163 https://postgr.es/m/0E2F62A2-B2F1-4052-83AE-F0BEC8A75789@hotmail.com It seems that Japin Li later changed the sender name in the e-mail client. So I think that "Japin Li" should be used as the up-to-date spelling. 3) Haiying Tang vs Tang Haiying I've found 14 commits mentioning "Haiying Tang" and 4 commits with a second spelling: Tang Haiying f3b141c4 https://postgr.es/m/OS0PR01MB611383FA0FE92EB9DE21946AFB769@OS0PR01MB6113.jpnprd01.prod.outlook.com Tang, Haiying 05c8482f https://postgr.es/m/CAJcOf-cXnB5cnMKqWEp2E2z7Mvcd04iLVmV=qpFJrR3AcrTS3g@mail.gmail.com 47b2ed1d https://postgr.es/m/bbbccf7a3c2d436e85d45869d612fd6b@G08CNEXMBPEKD05.g08.fujitsu.local 7e84dd21 https://postgr.es/m/3321cbcea76d4d2c8320a05c19b9304a@G08CNEXMBPEKD05.g08.fujitsu.local But the bug report https://postgr.es/m/16108-134692e97146b7bc@postgresql.org contains: Logged by: Haiying Tang So "Haiying Tang" looks like the preferred spelling. 4) Shenhao Wang (in release-13) vs Wang Shenhao Shenhao Wang found in 5 commits, while Wang Shenhao found in 6fb66c26 https://postgr.es/m/8373f61426074f2cb6be92e02f838389@G08CNEXMBPEKD06.g08.fujitsu.local but "Shenhao Wang" is seen in the message signature. So it looks like the preferred spelling is "Shenhao Wang". The attached patch fixes these inconsistencies. Best regards, Alexander
Вложения
Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com> writes: > While translating names in the acknowledgment section, I've found > inconsistent spelling of several names. I believe we've standardized on given-name-first in these lists. (There was some discussion around that when the first such lists were made, see [1].) People from Far Eastern cultures often write family name first in signatures, so it can be hard to tell whether it ought to be switched or not. I am not sure which of your changes are correct per this rule. In the v13 acknowledgements list, I see <member>Haiying Tang</member> <member>Li Japin</member> <member>Shenhao Wang</member> It could be that that entry for Li is backward, though. regards, tom lane [1] https://www.postgresql.org/message-id/flat/54ad0e42-770e-dfe1-123e-bce9361ad452%402ndquadrant.com
Hello Tom, 19.09.2021 22:43, Tom Lane wrote: > Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com> writes: >> While translating names in the acknowledgment section, I've found >> inconsistent spelling of several names. > I believe we've standardized on given-name-first in these lists. > (There was some discussion around that when the first such lists > were made, see [1].) People from Far Eastern cultures often write > family name first in signatures, so it can be hard to tell whether > it ought to be switched or not. > > I am not sure which of your changes are correct per this rule. > In the v13 acknowledgements list, I see > > <member>Haiying Tang</member> > <member>Li Japin</member> > <member>Shenhao Wang</member> https://www.namespedia.com says that the Haiying is a first name, and Tang is a surname: https://www.namespedia.com/details/Tang And most probably Li (and Lee) is a surname (as Wang): https://en.wikipedia.org/wiki/Li_(surname_%E6%9D%8E) So it seems that Japin Li changed his sender name according to the Western rule. But "Lee Dong Wook" then should be changed to "Dong Wook Lee". I haven't checked whether all the Chinese names correspond to the rule, I've just noticed some modified and duplicate names. So I'm afraid that we can't ensure that all names are standardized now, and when in doubt we should just stick to the person' preferred spelling. Best regards, Alexander