Re: Multi-language to be or not to be
От | Adrian Maier |
---|---|
Тема | Re: Multi-language to be or not to be |
Дата | |
Msg-id | cd30ef8c0702140039t1216f5dbrf47c1fcdaf4774f@mail.gmail.com обсуждение исходный текст |
Ответ на | Re: Multi-language to be or not to be ("Marc G. Fournier" <scrappy@hub.org>) |
Список | pgsql-www |
On 2/14/07, Marc G. Fournier <scrappy@hub.org> wrote: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > > > - --On Tuesday, February 13, 2007 20:18:27 +0100 Magnus Hagander > <magnus@hagander.net> wrote: > > > ok. > > If we're doing this, we should definitely decide so *before* the French > > and German guys who just said they might do it get started. > > Ya, the feel I got from those 'non-English' that have participated in this > thread wasn't that the current way was difficult, but that they just couldnt' > find the documentation for it ... again, my impression was that once they were > able to find that, they were eager to get moving ... The translation interface is not a confusing mess of unusable junk. It has some problems but this doesn't mean that it must be rewritten from scratch : - it's poorly advertised : the fact that the site can be translated needs to be clearly mentioned on the website, not only sporadically on pgsql-www . - setting up a local copy of the website is tricky ( the installation readme is probably missing some details ). - keeping the content up to date is difficult at the moment because tracking the changes needs to be done manually by watching the CVS commits. The first two points have nothing to do with the exact implementation: the new one can also be widely unknown ... So: we can start translating using the current infrastructure. The translated content will not get lost even if later it becomes absolutely clear that the infrastructure needs to be rewritten : importing the text content to the new one will be possible one way or another . Cheers, Adrian Maier
В списке pgsql-www по дате отправления: