Re: Again about translation
От | Dave Page |
---|---|
Тема | Re: Again about translation |
Дата | |
Msg-id | E7F85A1B5FF8D44C8A1AF6885BC9A0E40154CB24@ratbert.vale-housing.co.uk обсуждение исходный текст |
Ответ на | Re: Again about translation (Giuseppe Sacco <giuseppe@eppesuigoccas.homedns.org>) |
Ответы |
Re: Again about translation
|
Список | pgadmin-hackers |
> -----Original Message----- > From: pgadmin-hackers-owner@postgresql.org > [mailto:pgadmin-hackers-owner@postgresql.org] On Behalf Of > Giuseppe Sacco > Sent: 08 September 2006 13:50 > To: pgadmin-hackers@postgresql.org > Subject: Re: [pgadmin-hackers] Again about translation > > Il giorno ven, 08/09/2006 alle 13.41 +0100, Dave Page ha scritto: > [...] > > > 1. > > > #: src/frm/frmQuery.cpp:139 src/frm/frmQuery.cpp:174 > > > msgid "Explain analyse query" > > > > > > analyse => analyze > > > > The first is correct in .uk, the latter in .us. > > Right, but I was thinking at the SQL command. If it refers to the > command, then I would use the command spell. It is and it isn't really. Not that that helps much :-(. I've updated the source and re-merged the templates though!! > > > 3. > > > What is the difference from "dependencies" and > "dependees"? I couldn't > > > find the latter on any dictionary. Is it a synonym of > "dependents"? > > > > Yes. Thinking about it, dependees is probably not > technically an English > > word, but people know what it means and changing it now > would probably > > be painful. > > Ok, but unfortunatly I don't know what it means. Could you please > explain it to me? Objects that are dependent on the one currently being viewed. Regards, Dave.
В списке pgadmin-hackers по дате отправления: