Re: Bad string from the translation point of view
От | Ashesh Vashi |
---|---|
Тема | Re: Bad string from the translation point of view |
Дата | |
Msg-id | CAG7mmowraaK4vR0FesCPmA2Ce_h_TZfXWGuD_dcDtPkrfTQo6A@mail.gmail.com обсуждение исходный текст |
Ответ на | Re: Bad string from the translation point of view (Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>) |
Список | pgadmin-hackers |
On Sat, Nov 29, 2014 at 9:11 PM, Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info> wrote:
2014-11-29 4:46 GMT+01:00 Ashesh Vashi <ashesh.vashi@enterprisedb.com>:I meant for 1.20 only. :)
On 29 Nov 2014 03:09, "Guillaume Lelarge" <guillaume@lelarge.info> wrote:
>
> 2014-11-28 15:13 GMT+01:00 Ashesh Vashi <ashesh.vashi@enterprisedb.com>:
>>
>> On Fri, Nov 28, 2014 at 3:48 AM, Marek Černocký <marek@manet.cz> wrote:
>>>
>>> The construction:
>>>
>>> if (wxMessageBox(_("Are you sure you wish to move objects from ") +
>>> GetQuotedFullIdentifier() + _(" to ") + rdo.GetTablespace() + _("?"),
>>> _("Move tablespace?"), wxYES_NO) != wxYES)
>>> return;
>>>
>>> in pgadmin/schema/pgTablespace.cpp is bad from the point of view of
>>> translation. It should be:
>>>
>>> if (wxMessageBox(wxString::Format(_("Are you sure you wish to move
>>> objects from %s to %s?"), GetQuotedFullIdentifier(),
>>> rdo.GetTablespace()), _("Move tablespace?"), wxYES_NO) != wxYES)
>>> return;
>>
>> Agree.
>>
>> Dave,
>>
>> Can we consider this as bug?
>>
>
> If you mean for 1.18, no. But 1.20, sure.If it's 1.20 only, I'd say "go ahead". There's no point delaying this.
Done.
Sorry for the delay in action, I was out of town.
--
В списке pgadmin-hackers по дате отправления: