Re: pgAdmin III commit: Update serbian translation
От | Thom Brown |
---|---|
Тема | Re: pgAdmin III commit: Update serbian translation |
Дата | |
Msg-id | CAA-aLv50a=wrCfWJFFNQnzGjZEq28659TiJzm_hmHPYzrRtSDA@mail.gmail.com обсуждение исходный текст |
Ответ на | Re: pgAdmin III commit: Update serbian translation (Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>) |
Ответы |
Re: pgAdmin III commit: Update serbian translation
|
Список | pgadmin-hackers |
On 2 March 2012 16:02, Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info> wrote: > On Fri, 2012-03-02 at 16:56 +0100, Magnus Hagander wrote: >> 2012/3/2 Thom Brown <thom@linux.com>: >> > On 2 March 2012 15:38, Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info> wrote: >> >> Update serbian translation >> > >> > Can someone confirm whether this is really correct? >> > >> > "Клијенстки фајл са кључом" >> > >> > Should this instead be: >> > >> > "Клијентског фајл са кључом" >> >> What the... Are you now doing proofreading in *serbian* as well?! >> > > If Thom knows some french, I have 1700 A4 pages (PostgreSQL manual) > where I could use his magic :) Well here's a couple to get you started. ;) On http://docs.postgresql.fr/9.1/recovery-config.html: s/chaîne de caractèrse/chaîne de caractères/ And for: http://docs.postgresql.fr/9.1/maintenance.html s/L'inconvient/L'inconvénient/ s/n'excutera pas/n'exécute pas/ -- Thom
В списке pgadmin-hackers по дате отправления: