Re: Major French companies officially asking sofware vendors to support PostgreSQL
От | Justin Clift |
---|---|
Тема | Re: Major French companies officially asking sofware vendors to support PostgreSQL |
Дата | |
Msg-id | 8A0E179C-E2E0-4263-B017-1679D40FCD01@postgresql.org обсуждение исходный текст |
Ответ на | Major French companies officially asking sofware vendors to supportPostgreSQL (Damien Clochard <damien@dalibo.info>) |
Ответы |
Re: Major French companies officially asking sofware vendors tosupport PostgreSQL
|
Список | pgsql-advocacy |
On 7 Dec 2017, at 07:13, Damien Clochard <damien@dalibo.info> wrote: > > The French PostgreSQL Cross-Enterprise Work Group, a non-profit organization advocating for the adoption and use of PostgreSQL,just published an open letter to all software vendors that don’t already do so to take steps to support PostgreSQLas a database management system (DBMS). > > The ambition of this initiative is to incite them to adapt quickly to the irresistible IT transformation in progress inpublic and private companies. > > Created in 2016, the PostgreSQL Cross-Enterprise Work Group ( called “Groupe de Travail Inter-Entreprise” or “GT Entreprise”in French) is a dedidacted task force inside the PostgreSQLFr non-profit association (https://www.postgresql.fr/asso/).Over the last months,it has grown remarkably. > > In a new press release published yesterday, the workgroup sent an open letter to software vendors asking them officiallyto support PostgreSQL. > > * Original version : > <https://www.postgresql.fr/entreprises/20171206_lettre_ouverte_aux_editeurs_de_logiciels> > > * English translation : > <https://www.postgresql.fr/entreprises/english> [snip] Awesome. :) This seems like the kind of thing that should go on the PostgreSQL website's "News" section. Well, the English translation of it, as the .org website is English focused. Also - very minor - there's a typo on the first sentence of the English page: https://www.postgresql.fr/entreprises/english "... is a dedidacted task force ..." ← dedicated is spelled wrong. ;) For press release's, it's probably worth fixing though. First impression stuff, etc. ;) Out of curiosity, how much time and effort has it taken to get the French PostgreSQL Cross-Enterprise Work Group up and running? Sounds like a lot. Regards and best wishes, Justin Clift -- "My grandfather once told me that there are two kinds of people: those who work and those who take the credit. He told me to try to be in the first group; there was less competition there." - Indira Gandhi
В списке pgsql-advocacy по дате отправления: