Re: First draft of 9.5 release announcement, please comment/edit/suggest
От | Stéphane Schildknecht |
---|---|
Тема | Re: First draft of 9.5 release announcement, please comment/edit/suggest |
Дата | |
Msg-id | 568D2E4A.4060405@postgres.fr обсуждение исходный текст |
Ответ на | Re: First draft of 9.5 release announcement, please comment/edit/suggest (Boyan Botev <bbotev@gmail.com>) |
Список | pgsql-advocacy |
On 06/01/2016 15:50, Boyan Botev wrote: > Possibly change the translation of "au travers de 26 types de prestations" with > "through 26 types of social benefit programs" instead of "through 26 types of > social benefit schemes". Schemes has a negative connotation. > > Also maybe change: > "The CNAF's information system is satisfyingly based on the PostgreSQL database > management system" > to > "The PostgreSQL database management system upon which CNAF's information system > is based fulfills all expectations." > > To me this seems a better translation to English of what the author was trying > to convey. The literal translation seems a bit awkward. > What's more, (I don't know if the translation is provided by the CNAF itself or has been translated), CNAF is not for childs only, F stands for familiales, which deals with family as a whole. CNAF is sometimes translated as National Family Benefits Fund. -- Stéphane Schildknecht Contact régional PostgreSQL pour l'Europe francophone Loxodata - Conseil, expertise et formations 06.17.11.37.42
В списке pgsql-advocacy по дате отправления: