Re: "Invalid byte sequence" message
От | Guillaume Lelarge |
---|---|
Тема | Re: "Invalid byte sequence" message |
Дата | |
Msg-id | 4D659200.6080301@lelarge.info обсуждение исходный текст |
Ответ на | Re: "Invalid byte sequence" message (Vik Reykja <vikreykja@gmail.com>) |
Список | pgadmin-support |
Le 23/02/2011 23:57, Vik Reykja a écrit : > On Wed, Feb 23, 2011 at 23:37, Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>wrote: > >> >> >>> >>> I disagree. Any system that offers to write my messages in French should >> do >>> so correctly, *especially* if it's the default. >>> >> >>>> Any production server should have lc_messages set to C. >> Yeah. There are three main issues with translated messages: >> >> * Try searching anything on Google with french messages. You'll be >> lucky if you find something, and you'll get billions of results in >> english. >> > > Chicken and egg. The more we discourage localized messages, the less > information there will be about them. Why even bother translating? > For new users who want to try without having to deal with english message. >> * Try asking something in the mailing lists with french messages. The >> first answer will be: get us the english messages. >> > > Even on the French mailing list? Again, I see this as a problem to be > solved, not avoided. > No. But you don't have many hackers on the french mailing lists :) >> * Try using any log parser (like pgfouine) with french messages. It >> won't work (even with this tool, written by a french guy). >> > > So you've succeeded in making an argument for improving that tool :-) > Actually, no. The english messages don't change between minor releases. French messages do, and a lot. There won't be any easy way to add such a feature to pgFouine. -- Guillaumehttp://www.postgresql.frhttp://dalibo.com
В списке pgadmin-support по дате отправления: