Re: Translation: is Italian language THAT much more wordy?

Поиск
Список
Период
Сортировка
От Guillaume Lelarge
Тема Re: Translation: is Italian language THAT much more wordy?
Дата
Msg-id 4666BB29.3090903@lelarge.info
обсуждение исходный текст
Ответ на Translation: is Italian language THAT much more wordy?  ("Harald Armin Massa" <haraldarminmassa@gmail.com>)
Список pgadmin-hackers
Harald Armin Massa a écrit :
> I checked the translation status on pgadmin.org, and saw that French
> is at 100% with 2091 of 2091 translated strings; and Italian is at
> 100% with 2104 of 2104 translated strings.
>
> 2091/20910100%
> it_ITItalianGiuseppe SaccoMO | PO2104/2104
>
> My understanding was that there ist the same amount of string
> constants in all languages.
>
> What did I miss?
>

You're right. That can use as much words as they want, the number of
strings should be the same.

I try a stringextract/stringmerge... there is actually 2131 strings to
translate. I have some issues with the "svn commit" in stringmerge
because of end of line inconsistences. I will work on this.

Thanks for the information.

Regards.


--
Guillaume.
<!-- http://abs.traduc.org/
     http://lfs.traduc.org/
     http://docs.postgresqlfr.org/ -->

В списке pgadmin-hackers по дате отправления: