Re: just a q about translation status on webpage
От | Lauris Bukšis |
---|---|
Тема | Re: just a q about translation status on webpage |
Дата | |
Msg-id | 41209EF7.1080903@nix.lv обсуждение исходный текст |
Ответ на | Re: just a q about translation status on webpage ("Dave Page" <dpage@vale-housing.co.uk>) |
Ответы |
Re: just a q about translation status on webpage
|
Список | pgadmin-hackers |
No, I translated all strings, but some are fuzzy because some words in these strings can't be translated. For example "New Cast" I translated as "Jauns Cast" and left it as fuzzy because there is no way to translate word "cast" to latvian. These are fuzzy in my opinion. Lafriks Dave Page wrote: > Hi, > > Didn't you say that you had left some of them fuzzy? I certainly saw > a couple of untranslated strings in your file and figured that there > was no literal translation so you had left them (is that what fuzzy > means?) > > Regards, Dave. > > > -----Original Message----- From: pgadmin-hackers-owner@postgresql.org > on behalf of Lauris Buksis Sent: Mon 8/16/2004 9:31 AM To: > pgadmin-hackers@postgresql.org Subject: [pgadmin-hackers] just a q > about translation status on webpage > > Hi, > > There must be something wrong with http://www.pgadmin.org/pgadmin3/translation.php script. Latvian is > 100% translated and when I look at mo file from webpage it's also > translated but it still shows in translation page that only 73% is translated. > > Lafriks > > ---------------------------(end of > broadcast)--------------------------- TIP 9: the planner will ignore > your desire to choose an index scan if your joining column's > datatypes do not match > > > ---------------------------(end of > broadcast)--------------------------- TIP 1: subscribe and > unsubscribe commands go to majordomo@postgresql.org >
В списке pgadmin-hackers по дате отправления: