Re: Missing French backend translations in the HEAD
От | Christopher Kings-Lynne |
---|---|
Тема | Re: Missing French backend translations in the HEAD |
Дата | |
Msg-id | 411985C9.9040704@familyhealth.com.au обсуждение исходный текст |
Ответ на | Re: Missing French backend translations in the HEAD ("Serguei A. Mokhov" <mokhov@cs.concordia.ca>) |
Ответы |
Re: Missing French backend translations in the HEAD
Re: Missing French backend translations in the HEAD |
Список | pgsql-hackers |
> (BTW, does a fr_CA version of it have a chance of being accepted? French > here (in Canada) is still a bit different with its own specifics. > Spelling-wise, the most notable difference is having CAPS with accents > where fr_FR normally doesn't have (for corresponding lowercase accented > letters) and spacing. Maybe a bit of terminology as well, but I don't have > an example handy). Of course, you can start making an argument of then > should we create en_BR, pt, es_MX, etc, but.. any comment?). en_BR would be cool, then I don't have to put up with all that American spelling :) Chris
В списке pgsql-hackers по дате отправления: