Re: ICU for global collation
От | Finnerty, Jim |
---|---|
Тема | Re: ICU for global collation |
Дата | |
Msg-id | 3D155AD2-1500-40CC-9003-465FE6280B6A@amazon.com обсуждение исходный текст |
Ответ на | Re: ICU for global collation (Robert Haas <robertmhaas@gmail.com>) |
Ответы |
Re: ICU for global collation
|
Список | pgsql-hackers |
Can we get some more consistent terminology around the term "locale"? In ICU, the "locale" is just the first part of what we can pass to the "locale" parameter in CREATE COLLATION - the partbefore the optional '@' delimiter. The ICU locale does not include the secondary or tertiary properties, so it is usuallyjust the country and the language, e.g. en_US (or en-US), but it can also be something like es_TRADITIONAL for traditionalSpanish. I think it would be an improvement in clarity if we consistently use the term 'locale' to mean the same thing that ICU meansby that term, and not to have the thing that we call the "locale" also include collation modifiers, or to imply thata locale is the same thing as a collation. /Jim
В списке pgsql-hackers по дате отправления: