Re: What do we translate? How/When?
От | Peter Eisentraut |
---|---|
Тема | Re: What do we translate? How/When? |
Дата | |
Msg-id | 200401172345.14285.peter_e@gmx.net обсуждение исходный текст |
Ответ на | What do we translate? How/When? ("Steve Simms" <steve@deefs.net>) |
Список | pgsql-www |
Steve Simms wrote: > How does translation currently happen for the PostgreSQL sites? > > How do we want it to happen, if different? For the most part, it doesn't happen at all. The advocacy site appears to store the strings in a database and has a web interface to edit them, but I'm just reading that now from a quick glance at the source code. Just the other day there was a discussion about "how do we want it to happen". Start here http://archives.postgresql.org/pgsql-www/2004-01/msg00062.php to catch up. But the issue is unresolved. > Do we translate everything on every site, everything on some sites, > or certain things on certain sites? For example, do we translate > news items? Contributed techdoc articles? In principle, we would like to translate everything. But the prioritzation will have to be left to those who want to do the translation work. However, most people are currently focussing on creating a new infrastructure for the www. and the advocacy. sites, so you will most likely see the earliest results there. > Do we translate things before they're published in their original > language, or afterwards? Does this depend on the type of article? > > Do we have a concept of primary and secondary translations? If not, > should we? For example, do we have some translations that are always > done, and others that get done as people have time? Well, we are not a commercial operation with employees on schedules. Work happens when people have time. Except on extraordinary occasions (such as releases, when the press releases should be ready at about the same time), translation teams will revise and update translations whenever they feel like it.
В списке pgsql-www по дате отправления: