Re: pgAdmin3 ab sofort in Deutsch!
От | Jean-Michel POURE |
---|---|
Тема | Re: pgAdmin3 ab sofort in Deutsch! |
Дата | |
Msg-id | 200306061009.51567.jm.poure@freesurf.fr обсуждение исходный текст |
Ответ на | pgAdmin3 ab sofort in Deutsch! (Andreas Pflug <Andreas.Pflug@web.de>) |
Список | pgadmin-hackers |
Dear all, Congratulations for the language support. I have to catch up some work and then I will translate pgAdmin3 into French. > Where should we publicate pgadmin3.pot for all translators? Should we > add it to CVS? (would make it more convenient for us) Yes. > Updating pgadmin3.pot *could* be added to Makefile, instead of calling > stringextract manually, but this would create a lot of updates to CVS. CVS release numbers are not increased after a commit unless the .pot file is really different. So I see no problem calling a "make languages" by cron job every 6 hours or so. > Where should we put the resulting *.mo files? Again, for convenience, we > could add them to CVS. Yes. Although this is not very usuall, I vote for a separate CVS folder for each language: cvs_root/es_ES cvs_root/en_US cvs_root/de_DE ... cvs_root/pgadmin3 Each folder will have different access codes : user : es_ES pass : *************** This way, it will be more conveniant to give access codes to several people at once (project manager, translators, re-writers). The number of translation files can grow quickly : pgAdmin3 strings, website .po files, pgAdmin3 manual .po files... Managing a large number of languages is a turnkey for pgAdmin3 success. Cheers, Jean-Michel
В списке pgadmin-hackers по дате отправления: