RE: Typo in Japanese translation of psql.
От | Taiki Kondo |
---|---|
Тема | RE: Typo in Japanese translation of psql. |
Дата | |
Msg-id | 12A9442FBAE80D4E8953883E0B84E088010CD5E1@BPXM01GP.gisp.nec.co.jp обсуждение исходный текст |
Ответ на | Re: Typo in Japanese translation of psql. (Yugo Nagata <nagata@sraoss.co.jp>) |
Список | pgsql-bugs |
Hello, Nagata san. Thank you for your reply and sorry for late response. > However, I think you have to submit the whole po file to Patch Tracker[1] instead of a patch according to the wiki [2]. > > [1] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation > [2] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS OK. I will submit the whole po file to Patch Tracker. Sincerely, -- Taiki Kondo NEC Solution Innovators, Ltd. -----Original Message----- From: Yugo Nagata [mailto:nagata@sraoss.co.jp] Sent: Friday, July 6, 2018 6:14 PM To: Taiki Kondo <tai-kondo@yk.jp.nec.com> Cc: pgsql-bugs@postgresql.org; pgsql-hackers@postgresql.org; Akio Iwaasa <aki-iwaasa@vt.jp.nec.com> Subject: Re: Typo in Japanese translation of psql. On Fri, 6 Jul 2018 08:33:56 +0000 Taiki Kondo <tai-kondo@yk.jp.nec.com> wrote: > Hi all, > > I found typo in Japanese translation of psql. Good catch! However, I think you have to submit the whole po file to Patch Tracker[1] instead of a patch according to the wiki [2]. [1] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation [2] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS Regards, > > Please find attached. > > > Sincerely, > > -- > Taiki Kondo > NEC Solution Innovators, Ltd. -- Yugo Nagata <nagata@sraoss.co.jp>
В списке pgsql-bugs по дате отправления: