Re: "Backend server" term usage
От | Alvaro Herrera |
---|---|
Тема | Re: "Backend server" term usage |
Дата | |
Msg-id | 1299855507-sup-6440@alvh.no-ip.org обсуждение исходный текст |
Ответ на | "Backend server" term usage (Bruce Momjian <bruce@momjian.us>) |
Ответы |
Re: "Backend server" term usage
|
Список | pgsql-docs |
Excerpts from Bruce Momjian's message of vie mar 11 11:42:58 -0300 2011: > Alvaro Herrera wrote: > > Excerpts from Dmitriy Igrishin's message of dom feb 20 06:19:19 -0300 2011: > > > > > Better, undoubtedly. > > > Another alternative is just "server". Why? Well, for consistency, e.g. with > > > http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/errcodes-appendix.html > > > Here you may see phrase "All messages emitted by the PostgreSQL server ..." > > > and furthermore, there are some SQL standard's "SQLSTATE" code > > > which name includes "server" rather than "backend": > > > SQLSERVER REJECTED ESTABLISHMENT OF SQLCONNECTION > > > But anyway, phrase "backend server" is incorrect. > > > > Maybe some cleanup would be good, but in that case please provide a > > specific patch. The replacement suggested in the email that started > > this thread seems OK, but wholesale replacement of the phrase "backend > > server" with something else is likely to introduce as many mistakes as > > it would fix. For example, the description of postgres' -T switch would > > then be wrong. > > > > I think using the protocol chapter as reference for terms to use is a > > bad idea -- it's one of the most obscure chapters in the documentation. > > OK, attached is my proposed patch; it mostly changes "backend server" > to "backend process". Looks good to me, thanks for the effort. This whole thread makes me think that we should consider having a glossary of terms in the docs. -- Álvaro Herrera <alvherre@commandprompt.com> The PostgreSQL Company - Command Prompt, Inc. PostgreSQL Replication, Consulting, Custom Development, 24x7 support
В списке pgsql-docs по дате отправления: