set the session user identifier and the current user identifier of the
От | Serguei Mokhov |
---|---|
Тема | set the session user identifier and the current user identifier of the |
Дата | |
Msg-id | 1106163665.41eeb7d169730@mail.encs.concordia.ca обсуждение исходный текст |
Ответ на | Re: Термин (Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>) |
Список | pgsql-ru-general |
Цитирую Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>: > >>>>> On Fri, Jan 07, 2005 at 07:34:27PM +0300, Oleg Bartunov wrote: > >>>>>> PPS. > >>>>>> Пока не поздно, помогите с литературным переводом > >>>>>> "set the session user identifier and the current user identifier of > the > >>>>>> current session" > >>>>> > >>>>> Кривовато, конечно, но всё же: > >>>>> Установить (изменить) идентификатор пользователя внутри сессии, а также > >>>>> идентификатор текущего пользователя внутри текущей сессии. > >>>> > >>>> Я уже отослал diff, но все же для будущего надо это добить. > >>>> У тебя какая-то тавтология получается. надо проще и яснее. > >>> > >>> Есть такое :) Может быть, реальный и эффективный идентификатор > >>> пользователя? > >>> > >>> По сути вроде так. > >>> > >> > >> Я как раз об этой аналогии думал, только не уверень, что пользователь > >> будет знать об этом, иначе придется объяснять и это :) > > > > И чем это закончилось? > > > > Мой перевод был бы: > > > > "set the session user identifier and the current user identifier of the > > current session" > > > > "установить реальный и текущий идентификаторы пользователя текущей сессии" > > Я, например, совсем не уверен, что здесь надо использовать слово > "идентификатор", наоборот, по-смыслу, задается имя пользователя, > т.е., его account. Я тоже об этом думал, но что важно это это не твой username, а соотв. ему внутреннее число, т.е. id, как userid в юниксе, я так это понимал. > Я могу залогиниться как пользователь "А", > соединиться с базой как пользователь "B", и менять в процессе сессии могу > только "B". Это я прекрасно понимаю из английской фразы, но к сожалению не всегда есть доходчивый и красивый перевод. > Вот это надо понятно формализовать :) И еще, слово "установить" > здесь не причем. Ты устанавливаешь переменную в какое-либо значение, т.е. присваиваешь. Меняя эффективного пользователя как по 'su', ты фактически и устанавливаешь его id. Ну это опять может более дословный нежели литературный перевод... Я пока остановлюсь на: "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" "поменять текущие реальный и эффективный идентификаторы пользователя данной сессии" -- Serguei A. Mokhov | /~\ The ASCII Computer Science Department | \ / Ribbon Campaign Concordia University | X Against HTML Montreal, Quebec, Canada | / \ Email!
В списке pgsql-ru-general по дате отправления: