Re: В Сети новый перев
От | Serguei Mokhov |
---|---|
Тема | Re: В Сети новый перев |
Дата | |
Msg-id | 1106158548.41eea3d4c308b@mail.encs.concordia.ca обсуждение исходный текст |
Ответ на | Re: В Сети (Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>) |
Ответы |
Re: В Сети
|
Список | pgsql-ru-general |
Цитирую Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>: > >>> Был сегодня найден здесь: > >>> > >>> http://php.russofile.ru/pg_8_transactions.html > >> > >> Точки сохранения, названные 'placeholders' (держатели места), > >> которые заставляют базу данных сохранять состояние в текущей точке > >> в пределах транзакции это называется 'savepoint' (точка сохранения). > >> > >> > >> В оригинале: > >> Savepoints are named placeholders that cause the database to save the > >> current state at a specified point within a transaction, > >> thus the term "savepoint. > >> > >> Точки сохранения - это именованные метки, в которых сохраняется > >> состояние базы. > >> ^^^^^^^^^^^^ > > > > Может так: > > > > "Точки сохранения, являющиеся именнованными метками, заставлют базу > сохранять > > ..." > > Чума какая-то :) Никого они не заставляют сохранять !!! Отвлекитесь от > подстрочника, елы-палы. Ты не на то смотришь, я про ", являющиеся именнованными метками," :) Полный параграф: "Точки сохранения (savepoints), являются именнованными метками, в которых сохраняется состояние базы в указанной точке текущей транзакции, поэтому и термин "точка сохранения". Или всё ещё подстрочник для тебя? Ну что, пишем автору? -- Serguei A. Mokhov | /~\ The ASCII Computer Science Department | \ / Ribbon Campaign Concordia University | X Against HTML Montreal, Quebec, Canada | / \ Email!
В списке pgsql-ru-general по дате отправления: