This message is in MIME format. The first part should be readable text, while the remaining parts are likely
unreadablewithout MIME-aware tools.
--8323328-1289712166-1106348119=:30770
Content-Type: TEXT/PLAIN; CHARSET=iso-8859-9; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8BIT
Content-ID: <Pine.LNX.4.61.0501220056171.30770@emo.org.tr>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hi,
On Fri, 21 Jan 2005, Josh Berkus wrote:
>>> OK, is anyone opposed to this idea? I would register a pgfoundry
>>> project (name suggestions? "translations"?), give most established
>>> translators commit access, and move the statistics pages there.
>
> BTW, there is already a "translators" mailing list. While I've been using it
> for the press releases, there's no reason why the translators can use it for
> all translations.
Are all regional contacts are also the translators of .po files?
Translating a press release is somewhat a non-technical issue; but the .po
translators have to know PostgreSQL internals, I think... So, translators
ml should be limited to the press release translators as it is now; and we
need to create a new ml for the .po translators.
Just my 0.02 ...
Regards,
- --
Devrim GUNDUZ
devrim~gunduz.org, devrim~PostgreSQL.org, devrim.gunduz~linux.org.tr
http://www.tdmsoft.com http://www.gunduz.org
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.1 (GNU/Linux)
iD8DBQFB8Ymdtl86P3SPfQ4RAp4zAJ918KcctE/c90xlA99/cI63wBn04gCdF5RQ
ooljgkP59MdcRSrr98AjBzE=
=QgSX
-----END PGP SIGNATURE-----
--8323328-1289712166-1106348119=:30770--